Thursday, November 14, 2024

What does a typical South Korean meal look like?

It looks like this…

Which is less “fancy” than this…

“한정식” (韓定食) /han jŏng shik/: “Korean table d'hôte

For school, workplace (such as entertainment companies or military)

Which it usually has…


[Disclaimer: Each food I will list is rotatable depending on seasons or preference of the individual.]

#1.) “” /bap/: “rice

“백미밥” (白米밥) /baék mi bap/: “white (cooked-)rice”

“흑미밥” (黑米밥) /hŭk mi bap/: lit. “black-colored rice” (when mixing black rice grain with white rice grain, the pressure cooker will turn it into a more dark purple color.)

“현미밥” (玄米밥) /hyŏn mi bap/: “brown rice”

“보리밥” /bo ri bap/: “barley rice”

“콩밥” /kong bap/: “rice with beans”

“완두콩밥” (豌豆콩밥) /wan du kong bap/: “rice with peas”


#2.) “” /gukOR “-” (-) /-tang/: “soup

Alternative: “-찌개” /-jji gaé/: “stew

“소고기무국” /so go gi mu guk/ (alternative spelling: “쇠고기무국” /soé go gi mu guk/): “beef and (daikon) radish soup”

  • “소” /so/: “cow”
    • + “고기” /go gi/: “meat” = “beef” because it is a meat made out of cow.
  • “무” /mu/: “daikon radish”

“미역국” /mi yŏk guk/: “seaweed soup”

“(콩나물) 김치국” /(kong na mulgim chi guk/: “(bean sprouts) kimchi soup”

“시금치 조개 된장국” (시금치 조개 된醬국) /shi gŭm chi jo gaé doén jang guk/: “spinach and clam soybean soup”

  • “시금치” /shi gŭm chi/: “spinach”
  • “조개” /jo gaé/: “clam”
  • “된장” (된醬) /doén jang/: “fermented soybean paste”

“설렁탕” (설렁湯) /sŏl lŏng tang/: “Seolleongtang” OR “곰탕” (곰湯) /gom tang/: “slow-simmered beef soup”

“떡국” /ttŏk guk/: “rice cake soup”

“떡만두국” (떡饅頭국) /ttŏk man du guk/: “rice cake dumpling soup”

“순두부찌개” (純豆腐찌개) /soon du bu jji gaé/: “spicy soft tofu stew”

“김치찌개” /gim chi jji gaé/: “kimchi stew”

“된장찌개” (된醬찌개) /doén jang jji gaé/: “fermented soybean paste stew”

“갈비탕” (갈비湯) /gal bi tang/: “(beef-bone) rib soup”

“해장국” (解장국) /haé jang guk/: “hangover soup”

“순대국” /soon daé guk/: “blood sausage soup”

“육개장” (肉개醬) /yuk gaé jang/: “Yukgaejang (spicy beef and vegetable soup)”

“삼계탕” (蔘鷄湯) /sam gyé tang/: “Samgyetang (chicken soup with ginseng)”


#3.) “고기” /go gi/: “meat

A. “볶음” /bokk-ŭm/: “stir-fried

“멸치볶음” /myŏl chi bokk-ŭm/: “Stir-fried dried anchovies”

“돼지불고기” /dwaé ji bul go gi/ OR “제육볶음” /jé yuk bokk-ŭm/: “Stir-fried pork”

“불고기” /bul go gi/: “Bulgogi

“오징어채볶음” /o jing ŏ chaé bokk-ŭm/: “Stir-fried *dried (shredded) squid”

[* A similar method when making meat jerky.]

The only difference is the type of meat (Korea and Japan use certain fishes such as cuttlefish and squids).

“낙치볶음” /nak chi bokk-ŭm/: “Spicy stir-fried octopus”

“장조림” (醬조림) /jang jo rim/: “Beef simmered in soy sauce”

“간장 게장” (간醬 게醬) /gan jang gyé jang/: “soy sauce marinated crab”

“양념 게장” (양念 게醬) /yang nyŏm gyé jang/: “spicy seasoning marinated crab”

“생선전” (生鮮煎) /saéng sŏn jŏn/: “(egg coat battered) pan-fried (cod)fish”

“육전” (肉煎) /yuk jŏn/: “(egg coat battered) pan-fried meat”

“동그랑땡” /dong gŭ rang ttaéng/: “pan-fried battered meat patty”

“갈치 구이” /gal chi gu i/: “grilled hairtail/ cutlassfish”

“조기 구이” /jo gi gu i/ OR “굴비 구이” /gul bi gu i/: “grilled yellow croaker fish”

“고등어 구이” /go dŭng ŏ gu i/: “grilled mackeral”


#4.) “반찬” (飯饌) /ban chan/: “side dishes

A. “” () /jŏn/: “Jeon (variety of pan-fried)”

“파전” (파煎) /pa jŏn/ OR “부침개” /bu chim gaé/: “scallion pancake”

[Similar to Chinese 蔥油餅 /cōng yóu bǐng/]

Other variety

“김치전” (김치煎) /gim chi jŏn/ OR “김치부침개” /gim chi bu chim gaé/: “kimchi pancake”

“감자전” (감자煎) /gam ja jŏn/: “potato pancakes”

B. “나물” /na mul/: “herbs”, “(wildvegetables”, or “greens

“콩나물” /kong na mul/: “bean sprouts”

The spicy version

“시금치나물” /shi gŭm chi-na mul/: “seasoned spinach salad”

“미역무침” /mi yŏk mu chim/: “seasoned seaweed” (mainly contains sweet vinegar and salt to an extent)

“무생채” (무生菜) /mu saéng chaé/: “shredded daikon (radish)”

“고사리나물” /go sa ri na mul/: “seasoned bracken fern/ fiddlehead greens”

“가지볶음” /ga ji bokk-ŭm/ OR “가지무침” /ga ji mu chim/: “seasoned eggplants”

COthers

The most obvious

“김치” /gim chi/: “Kimchi”

“깍두기” /kkak du gi/: “diced radish kimchi”

“오이 (소박이) 김치” /o i (so bak-i) gim chi/: “(spicy stuffed) cucumber kimchi”

“(도토리) 묵무침” /(do to rimook mu chim/: “seasoned acorn jelly”

“두부조림” (豆腐조림) /du bu jo rim/: “Tofu simmered in diluted soy sauce”

“잡채” (雜菜) /jap chaé/: “Japchae

“계란찜” (鷄卵찜) /gyé ran jjim/: “egg soufflé”

“계란마말이” (鷄卵말이) /gyé ran mal-i/: “omelette roll”

“감자 샐러드” /gam ja Saél lŏ dŭ/: “potato salad”

  • Ingredient: can contain apples and carrots

“김” /gim/: “Seaweed laver”


I know that there are some foods that I’m missing, but these are what I can think of right now.

I hope that this helps?

No comments: